1 00:00:02,105 --> 00:00:06,400 Edição: Marcos Marques/João Guilherme 2 00:00:09,000 --> 00:00:13,400 Tradução: TomJam 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,400 www.wastedreprise.blogspot.com 4 00:00:23,000 --> 00:00:30,500 Pearl Jam - Storytellers 5 00:00:38,700 --> 00:00:39,700 Boa noite... 6 00:00:39,730 --> 00:00:41,200 este é o storytellers... 7 00:00:41,220 --> 00:00:43,300 e estamos aqui para contar histórias. 8 00:01:00,100 --> 00:01:02,360 Um bom amigo nosso de Seattle... 9 00:01:02,370 --> 00:01:03,200 um cara chamado Bob Whitaker 10 00:01:03,200 --> 00:01:04,600 ele uma vez disse 11 00:01:04,970 --> 00:01:08,970 "Não deixe a verdade atrapalhar o curso de uma boa história" 12 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 eu estive pensando sobre isso 12 00:01:18,300 --> 00:01:18,800 agora... 13 00:01:19,250 --> 00:01,19,990 eu acho... 14 00:01:20,700 --> 00:01:24,770 eu acho que Bob nunca conheceu nem o Dick Chaney nem George Bush 15 00:01:24,850 --> 00:01:29,900 mas de alguma forma eles conseguiram essa informação de outra fonte 16 00:01:30,000 --> 00:01:32,500 e... huh... 17 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 e o que fizeram com essa idéia 18 00:01:35,200 --> 00:01:38,000 "Nunca deixe a verdade atrapalhar o curso de uma boa história" 19 00:01:38,100 --> 00:01:40,700 é, para ser honesto... bastante chocante. 20 00:01:41,300 --> 00:01:44,100 então nos encontramos em um país e em uma época 21 00:01:44,300 --> 00:01:46,600 onde a verdade parece ser uma... 22 00:01:46,900 --> 00:01:48,300 comodidade desaparecendo. 23 00:01:48,700 --> 00:01:49,800 e... 24 00:01:50,300 --> 00:01:52,000 mas a verdade não desaparece... 25 00:01:53,100 --> 00:01:56,000 a verdade está sempre lá, é onipresente 26 00:01:56,950 --> 00:01:57,850 e, huh... 27 00:01:58,100 --> 00:01:59,800 mas de alguma forma ela se perde 28 00:01:59,920 --> 00:02:01,800 num emaranhado de desinformação e medo... 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,100 é o que nós achamos. 30 00:02:03,800 --> 00:02:06,500 então, huh... a verdade se tornou menos acessível... 31 00:02:07,000 --> 00:02:08,800 só porque não consegue chegar a superfície, 32 00:02:09,000 --> 00:02:13,100 então esta noite, o que gostaríamos de fazer é tentar acessar um pouco de verdade 33 00:02:13,400 --> 00:02:15,200 a verdade feia, a verdade bonita 34 00:02:16,200 --> 00:02:20,000 estamos atrás da verdade, é o que estou dizendo, toda a verdade... 35 00:02:21,400 --> 00:02,23,000 nada além da verdade 36 00:02:24,600 --> 00:02:25,000 então... 37 00:02:26,500 --> 00:02:27,700 ajude-me... Deus 38 00:05:54,600 --> 00:05:58,600 Como se sente sobre o fato de Betterman ter se transformado numa música de amor popular? 39 00:05:58,800 --> 00:06:00,000 Quando escreveu essa música? 40 00:06:00,900 --> 00:06:03,300 Devia ter me formado, mas não tinha 41 00:06:05,500 --> 00:06:08,000 Então nós tivemos essa música por quase 14 anos 42 00:06:08,050 --> 00:06:08,800 Eu deveria ter estado no Ensino Médio... 43 00:06:08,900 --> 00:06:09,800 se eu tivesse feito o Ensino Médio. 44 00:06:10,000 --> 00:06:11,900 4 ou 5 anos enquanto éramos uma banda... 45 00:06:12,000 --> 00:06:13,800 até que finalmente ela saiu, o que é realmente engraçado... 46 00:06:14,200 --> 00:06:16,300 Só pense nas outras músicas que ele deve ter escondidas 47 00:06:45,900 --> 00:06:48,000 Essa música... Betterman... 48 00:06:48,800 --> 00:06:50,700 foi escrita quando eu era apenas um garoto... 49 00:06:51,000 --> 00:06:53,940 muitos anos antes de eu estar em uma banda 50 00:06:54,300 --> 00:06:55,500 e... huh... 51 00:06:55,600 --> 00:06:59,000 Foi baseada em observações e coisas que eu presenciei sobre 52 00:06:59,900 --> 00:07:01,000 sabe... 53 00:07:01,700 --> 00:07:02,450 relacionamentos abusivos. 54 00:07:03,200 --> 00:07:08,400 e aparentemente é muito mais difícil acabar um deles do que eu teria pensado... 55 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 a medida que eu crescia. 56 00:07:10,000 --> 00:07:13,500 E quando tocamos essa música na turnê 'Vote For Change' 57 00:07:14,000 --> 00:07:15,300 alguns anos atrás em novembro... 58 00:07:16,900 --> 00:07:18,400 ela parecia tomar uma... 59 00:07:18,500 --> 00:07:21,300 interpretação política... essa música 60 00:07:21,350 --> 00:07:21,970 e, huh... 61 00:07:22,100 --> 00:07:26,300 parece que a relação do cidadão com o governo... 62 00:07:27,999 --> 00:07:29,900 foi se transformando em algo que poderia ser visto como... 63 00:07:30,000 --> 00:07:31,800 uma relação abusiva 64 00:07:32,300 --> 00:07:35,000 e... aparentemente difícil de sair 64 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 e a medida que viajamos o país era desolador ver... 65 00:07:38,800 --> 00:07:43,980 muitas das pessoas que apoiavam a administração republicana 66 00:07:44,099 --> 00:07:47,800 que apoiavam, votavam, pela administração atual 67 00:07:48,200 --> 00:07:52,100 eram as mesmas pessoas que iriam ser na maioria 68 00:07:52,200 --> 00:07:52,700 huh... 69 00:07:53,700 --> 00:07:55,900 as mais adversamente afetadas 70 00:07:56,600 --> 00:07:59,800 pelos planos daqueles conservadores no poder. 71 00:08:00,000 --> 00:08:03,400 Não foi realmente uma decisão ou uma tentativa consciente de 72 00:08:03,600 --> 00:08:05,200 "bem, vamos atacar esse tipo de problema"... 73 00:08:05,800 --> 00:08:08,300 foi mais uma jornada pessoal eu acho, para o Eddie... 74 00:08:08,900 --> 00:08:10,300 em tocar alguns... 75 00:08:10,500 --> 00:08:12:500 destes assuntos. 76 00:08:13,000 --> 00:08:14,800 Como em Worldwide Suicide com certeza 77 00:08:15,000 --> 00:08:15,500 sabe... 78 00:08:15,700 --> 00:08:18,000 e essas coisas que tocaram a todos nós 79 00:08:19,100 --> 00:08:22,100 seja a guerra, seja a situação dos Estados Unidos nesse momento 80 00:08:24,000 --> 00:08:25,550 eu acho que simplesmente aconteceu, sabe... 81 00:08:25,900 --> 00:08:28,300 há muitas razões diferentes 82 00:08:28,600 --> 00:08:29,800 pelas quais esse disco foi feito 83 00:08:30,000 --> 00:08:32,500 mas não iríamos... 84 00:08:32,900 --> 00:08:33,900 inicialmente falar sobre elas 85 00:08:34,100 --> 00:08:34,950 elas simplesmente aconteceram. 86 00:08:35,200 --> 00:08:38,000 Eu acho que a mesma frustração que você sente com o governo agora 87 00:08:38,500 --> 00:08,40,000 é como que... 88 00:08:40,900 --> 00:08:43,000 alimentada pelos, sabe... 89 00:08:43,800 --> 00:08:46,700 adultos jogando uma espécie de jogo 90 00:08:47,500 --> 00:08:49,780 quando você é uma criança e enxerga através disso 91 00:08:50,600 --> 00:08:51,650 se você já passou por isso... 92 00:08:52,800 --> 00:08:54,500 mesmo quando acontece em grande escala 93 00:08:56,500 --> 00:08:58,000 digamos o governo Bush... 94 00:08:58,100 --> 00:09:00,200 ainda assim você vê através disso 95 00:09:00,250 --> 00:09:01,000 é o mesmo... 96 00:09:01,100 --> 00:09:02,400 é o mesmo modo de operação 97 00:09:02:600 --> 00:09:03,800 é o mesmo padrão de comportamentos. 98 00:12:36,700 --> 00:12:39,000 Eu percebi umas coisas sobre algumas das músicas... 99 00:12:39,800 --> 00:12:40,600 algumas das nossas músicas... 100 00:12:40,900 --> 00:12:42,000 como parte desse pequeno exercício 101 00:12:42,970 --> 00:12:45,300 uma coisa é que várias das nossas músicas são... 102 00:12:46,800 --> 00:12:47,400 similares... 103 00:12:47,520 --> 00:12:50,000 ao passo que há narrativas e a cena... 104 00:12:50,200 --> 00:12:54,200 normalmente tem o narrador sentado atrás do volante de um veículo em movimento. 105 00:12:56,100 --> 00:12:58,400 temos quem sabe umas cinco ou seis músicas assim agora... 106 00:12:59,600 --> 00:13:00:200 não chega à trinta... 107 00:13:01,700 --> 00:13:04,300 não chega às quarenta músicas de carro do Bruce Springsteen 108 00:13:04,600 --> 00:13:05,000 mas... 109 00:13:08,300 --> 00:13:09,200 estamos alcançando... 110 00:13:10,000 --> 00:13:12,800 sabe, Bruce ainda é o chefe no assunto de músicas de carro... 111 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 mas estamos subindo ao posto de gerente. 112 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Mas eu notei que essas músicas não têm tanto a ver com 113 00:13:21,400 --> 00:13:22,860 pra onde o motorista vai... 114 00:13:23,700 --> 00:13:24,810 tem mais a ver com... 115 00:13:25,080 --> 00:13:26,800 do que ele está fugindo. 116 00:13:27,100 --> 00:13:28,300 músicas como Rearviewmirror... 117 00:13:30,000 --> 00:13,31,700 e eu acho que isso é... 118 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 obrigado, não estaremos tocando essa hoje à noite. 119 00:13:48,000 --> 00:13:48,500 com licença, uhh... 120 00:13:48,800 --> 00:13:50,300 pode desligar esse vento? 121 00:13:51,200 --> 00:13:53,500 está fazendo uma coisa de Steven Tyler aqui em cima 122 00:13:54:800 --> 00:13:56:400 sem ofensa, Steven. 123 00:16:45,360 --> 00:16:47,400 Essa parte do "nothing is everything"... 124 00:16:48,000 --> 00:16:50,600 eu acho que foi uma pequena semente plantada em mim 125 00:16:51,000 --> 00:16:53,300 quando eu era um garoto escutando o disco do Empty Class 126 00:16:53,800 --> 00:16:58,000 e estava no encarte do disco solo do Pete Townsend... 127 00:16:58,500 --> 00:17:00,900 tinha uma citação do Naheth Baba... 128 00:17:01,100 --> 00:17:02,800 que é um conselheiro espiritual 129 00:17:04,000 --> 00:17:04,700 que disse, eu acho... 130 00:17:05,000 --> 00:17:08,500 "O desejo escuta a nada além do desejo". 131 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 "Nothing is everything"... 132 00:17:11,500 --> 00:17:15,700 vem de uma música do The Who 133 00:17:16,000 --> 00:17:17,200 então se você juntar essas duas coisas... 134 00:17:17,470 --> 00:17:18,080 você se pergunta... 135 00:17:19,400 --> 00:17:21,300 no que estamos nos apoiando na vida? 136 00:17:21,700 --> 00:17:23,000 a história em Gone é sobre alguém que 137 00:17:24,000 --> 00:17:25,300 está deixando tudo para trás... 138 00:17:25,600 --> 00:17:27,500 para que possa encontrar a si mesmo em outro lugar. 139 00:18:10,100 --> 00:18:10,800 Isto é uma... 140 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 é uma pequena história que... 141 00:18:14,000 --> 00:18:15,700 eu gostaria de chamar de "A maldição". 142 00:18:18,200 --> 00:18:20,400 A música Alive, que está no nosso primeiro disco 143 00:18:23,500 --> 00:18:25,300 foi a primeira coisa que escrevemos como uma banda... 144 00:18:26,000 --> 00:18:28,500 e foi uma música que tocamos centenas de vezes ao vivo 145 00:18:29,300 --> 00:18:32,500 foi realmente... transformada através dos anos 146 00:18:33,500 --> 00:18:36,000 não como tocamos ela ou os arranjos... 147 00:18:36,400 --> 00:18:38,700 mas sim a interpretação 148 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 a história original contada na música é a de um jovem homem 149 00:18:43,900 --> 00:18:46,120 tomando conhecimento de algumas verdades chocantes 150 00:18:47,000 --> 00:18:49,500 uma era que o cara que ele pensava ser seu pai 151 00:18:49,800 --> 00:18:50,500 durante seu desenvolvimento... 152 00:18:50,800 --> 00:18:51,500 não era 153 00:18:52,600 --> 00:18:54,000 e a dura verdade número dois... 154 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 era que o verdadero pai havia falecido alguns anos antes 155 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 agora... como se isso não fosse duro o suficiente... 156 00:19:05,000 --> 00:19:06,500 então quando a mãe dá essa informação... 157 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 da morte do pai 158 00:19:09,800 --> 00:19:14,300 isso não deixa o garoto terrivelmente estável nesse ponto do seu desenvolvimento... 159 00:19:14,500 --> 00:19:15,200 bastante confuso. 160 00:19:15,300 --> 00:19:15,600 e.. uhh... 161 00:19:15,650 --> 00:19:17,500 eu sei disso porque eu conhecia o cara... 162 00:19:21,100 --> 00:19:22,500 não bem, mas... 163 00:19:24,100 --> 00:19:28,500 mas eu o conhecia... quer dizer o cara era eu, mas eu mal me conhecia naquela época... 164 00:19:29,100 --> 00:19:31,100 tinha um... 165 00:19:39,100 --> 00:19:42,500 Para ser honesto, eu mal estava lá para ser conhecido... 166 00:19:43,900 --> 00:19:46,700 então ele leva todas essas notícias como uma maldição... 167 00:19:47,000 --> 00:19:49,900 então está bem, você me conta esses segredos, eu deveria perdoar... 168 00:19:50,500 --> 00:19:53,500 mas eu tenho que encontrar um caminho, sabe, de conviver com isso... 169 00:19:54,500 --> 00:19:58,500 e perceber que papai esta morto, mas eu ainda estou vivo... e eu tenho que lidar com isso... 170 00:20:00,100 --> 00:20:03,100 então.. era uma maldição "I'm Still Alive" 171 00:20:04,100 --> 00:20:08,100 Então passando para anos mais tarde quando tocávamos para audiências cada vez maiores... 172 00:20:08,500 --> 00:20:16,100 e eles estão respondendo à essa maldição de uma forma que nunca pensaríamos... 173 00:20:16,900 --> 00:20:22,100 pessoas pulando, usando seu corpo para se expressar.. 174 00:20:23,100 --> 00:20:28,500 e se libertando, cantando junto "I'm Still Alive" em massa... 175 00:20:30,500 --> 00:20:38,500 Então toda noite quando eu olhava as pessoas assim reagindo com suas interpretações positivas, era realmente incrível 176 00:20:40,100 --> 00:20:44,200 então, o público mudou o sentido dessas palavras 177 00:20:45,800 --> 00:20:51,100 e.. quando eles cantam "I'm Still Alive", é como se estivessem celebrando 178 00:20:52,800 --> 00:20:54,100 então a coisa é a seguinte: 179 00:20:55,500 --> 00:20:58,700 quando eles mudam o sentido dessas palavras... 180 00:21:00,100 --> 00:21:03,700 eles quebraram a maldição 181 00:25:10,000 --> 00:25:14,300 escrevemos essa música quando Jeff e eu ainda estávamos no Mother Love Bone... e.. uhh.. 182 00:25:14,500 --> 00:25:17,100 Andy chegou a cantar essa música algumas vezes 183 00:25:17,500 --> 00:25:19,100 se chamava "The Dollar Short" naquela época 184 00:25:19,700 --> 00:25:24,300 nós convidamos o Matt Cameron para vir e tocar ela, então é interessante essa espécie de simetria... 185 00:25:24,500 --> 00:25:25,300 a maneira como isso volta à tona 186 00:25:25,400 --> 00:25:29,800 sabe... sei lá... 12 anos depois Matt Cameron está tocando essa música conosco 187 00:26:54,800 --> 00:26:59,000 uma das coisas impressionantes sobre os talentos do Eddie 188 00:26:59,100 --> 00:27:04,300 é que ele consegue... as letras dele se encaixam... 189 00:27:04,300 --> 00:27:08,300 a maneira como elas se encaixam em uma música é absolutamente perfeita 190 00:27:08,500 --> 00:27:12,300 melodicamente e no conteúdo da letra, simplesmente se encaixa muito bem 191 00:27:12,500 --> 00:27:19,100 ele é capaz de fazer isso em um nível tão alto que é insanamente difícil de fazer isso 192 00:27:20,300 --> 00:27:21,800 este lugar costumava se chamar "The Limelight" 193 00:27:22,000 --> 00:27:27,000 e em seu show aqui em 1992, você "escaou" por toda a parte 194 00:27:28,000 --> 00:27:31,300 "escaou"... e. s. c. a. o. u. 195 00:27:38,000 --> 00:27:39,300 você faria isso novamente? 196 00:27:39,500 --> 00:27:40,000 Sim! 197 00:27:45,000 --> 00:27:46,300 essa música evoluiu um pouco, ela foi... 198 00:27:46,400 --> 00:27:48,900 ela foi escrita por um cara chamado Phil Ochs 199 00:27:49,400 --> 00:27:53,700 e.. uhh... ele escreveu-a uhh.. uma música sobre uhh.. 200 00:27:54,400 --> 00:27:59,100 o movimento dos direitos civis nos anos 60 no sul.. e uhh.. e foi entitulada uhh.. 201 00:27:59,600 --> 00:28:01,100 "Para o estado do Mississipi" 202 00:28:01,900 --> 00:28:05,100 e ai no início dos anos 70, com o Vietnã... 203 00:28:05,500 --> 00:28:11,300 ele usou a mesma música e reescreveu-a, e revisou-a, e chamou-a de... 204 00:28:11,400 --> 00:28:13,800 "Para o estado de Richard Nixon" 205 00:28:14,900 --> 00:28:18,100 e na última turnê Vote For Change que fizemos 206 00:28:18,400 --> 00:28:20,100 Tim Robbins estava abordo para ela 207 00:28:21,400 --> 00:28:28,100 e uhh.. ele revisou ela... e uhh.. esta é essa última revisão do Tim... 208 00:28:28,300 --> 00:28:34,100 e uhh.. eu uhh.. eu fiz algumas alterações para atualizá-la 209 00:28:35,000 --> 00:28:39,800 para o que aconteceu desde Novembro, dois anos atrás 210 00:28:40,100 --> 00:28:46,100 mas uhh.. talvez minha, minha... minha filha... que é pequena agora... 211 00:28:46,700 --> 00:28:50,800 mas quando ela crescer talvez ela, ela tenha uma versão dela própria... 212 00:28:51,100 --> 00:28:54,100 mas eu realmente espero que ela não precise... 213 00:35:27,100 --> 00:35:32,300 então.. aqui está "Pierce" de Maine... 214 00:35:34,100 --> 00:35:34,800 é.. 215 00:35:37,300 --> 00:35:40,800 a pergunta vai explicar sua ausência, acredito eu 216 00:35:52,000 --> 00:35:59,800 "Como você se sente em ter uma infinidade de fãs que têm ideologias diferentes das de vocês?" 217 00:36:03,000 --> 00:36:04,500 uhm.. yeah... alguns... 218 00:36:14,100 --> 00:36:17,800 na verdade.. sabe.. acho que estamos conscientes 219 00:36:18,100 --> 00:36:21,300 de que.. tem alguém na banda.. sabe... 220 00:36:21,500 --> 00:36:24,000 sabe.. estamos compartilhando música na verdade 221 00:36:24,200 --> 00:36:25,500 eu acho que tem que estar muito comprometido 222 00:36:25,600 --> 00:36:29,500 com seus ideais e acho que.. uhm.. 223 00:36:29,800 --> 00:36:33,900 você está arriscando.. sabe.. deixar algumas pessoas 224 00:36:34,000 --> 00:36:36,900 fora da esfera.. e afastar algumas pessoas 225 00:36:37,300 --> 00:36:43,900 nós sentimos que o que esteve acontecendo na história dos Estados Unidos na última década 226 00:36:44,500 --> 00:36:48,100 é uhh.. é tão importante... 227 00:36:48,500 --> 00:36:53,800 que todos devíamos ser parte de tentar ajustar a direção da história 228 00:36:54,100 --> 00:36:57,900 é um momento tão importante, que tínhamos que fazê-lo 229 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 a qualquer custo.. sabe? 230 00:36:59,500 --> 00:37:03,000 então.. eu respeito a opinião de todos, na realidade... 231 00:37:03,500 --> 00:37:07,500 e se eles pensam diferente de nós, eu respeitarei isso... 232 00:37:07,600 --> 00:37:12,300 só podemos querer que eles façam seu próprio tipo de pesquisa e.. 233 00:37:12,600 --> 00:37:16,500 sabe.. não viver a vida cegamente 234 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 e qualquer coisa.. mesmo que eles não concordem 235 00:37:20,100 --> 00:37:24,500 ao menos tomamos parte em criar algum tipo de debate... 236 00:37:48,100 --> 00:37:52,500 eventualmente todos estaremos comparecendo a nossos próprios funerais.. 237 00:37:53,000 --> 00:37:55,800 tem uma certa energia que você sente... 238 00:37:56,000 --> 00:37:58,800 na perda de um bom amigo, de alguém que você ama 239 00:38:00,000 --> 00:38:06,600 e.. e isso quase te dá uma motivação mais forte para 240 00:38:06,800 --> 00:38:09,500 para apreciar.. sabe.. cada momento que temos... 241 00:40:57,000 --> 00:40:59,100 acho que somos amigos melhores também... 242 00:40:59,500 --> 00:41:03,500 para mim essa é a coisa mais importante nesse ponto... 243 00:41:03,700 --> 00:41:06,300 quero dizer.. com tanto pelo que trabalhamos... 244 00:41:08,000 --> 00:41:09,900 até chegarmos ao ponto onde podemos dizer um ao outro... 245 00:41:10,000 --> 00:41:11,500 que realmente amamos um ao outro 246 00:41:11,700 --> 00:41:13,400 e que realmente respeitamos um ao outro 247 00:41:13,500 --> 00:41:16,300 e essas são as coisas que todos queremos ouvir...